- Pasul 1 - Ne trimiteți documentele pentru care doriți traducerea sau apostila și cerințele dumneavoastră. Puteti trimite o poză a documentului prin sau WhatsApp. Daca preferati, puteti aduce documentele la sediul nostru.
- Pasul 2 - Vă trimitem o ofertă de preț și detaliile pentru plata online.
- Pasul 3 - Pentru a confirma comanda, efectuați plata online, iar noi începem traducerea documentului sau il trimitem catre FCO pentru Apostila de la Haga.
- Pasul 4 - Vă trimitem originalul traducerii prin poștă, sau o colectați de la sediul nostru.
- Distanta nu este relevanta, livram documente oriunde în lume prin curier.
Traduceri Autorizate Pentru Home Office
Documentele care nu sunt redactate în limba Engleză necesită traducere în limba Engleză pentru a fi depuse la Home Office.
De ce este necesar să aveți documentele traduse înainte să le depuneți la Home Office
Este bine de știut că atunci când faceți o aplicație pentru imigrare în Marea Britanie, va trebui să prezentați documente care nu sunt întotdeauna în limba Engleză, iar aceste documente necesită Traducere. Home Office au cerințe specifice în legătură cu calificările profesionale ale traducătorului și referitor la modalitatea în care sunt redactate și certificate traducerile.
Atunci când depuneți o aplicație pentru imigrare în Marea Britanie, în care folosiți documente care nu sunt în limba Engleză, va trebui să trimiteți și traducerile acelor documente. Home Office poate refuza o solicitare în cazul în care aplicantul nu trimite traducerile documentelor care nu sunt în limba Engleză.
Totodată ar trebui să știți că, pentru a fi folosită la Instituții Publice din Marea Britanie precum Home Office, traducerea trebuie să urmeze cerințele de formă din Marea Britanie.
Cum se efectuează o Traducere pentru Home Office?
Traducerile efectuate în Marea Britanie trebuie să conțină o încheiere de legalizare specifică, a cărei formă și conținut este reglementată. După ce vă traducem documentele, vom aplica Ștampila Companiei, Semnătura și data relevantă pe fiecare pagină, vom atașa de asemenea o scrisoare de confirmare a informațiilor specifice companiei noastre și alte asemenea informații care se impun.
Traducătorii noștri sunt Autorizați de Ministerul Justiției din România și înregistrați la Consulatul României din Marea Britanie, iar pentru traducerile care urmează a fi folosite la Home Office din UK, avem Traducători Membri ITI (Institutul de Traducere din Marea Britanie). În felul acesta puteți fi siguri că traducerile noastre vor fi acceptate în demersul pe care doriți să îl faceți.
Avantajele pe care le oferim în Traducerea Documentelor pentru Home Office
Oferim Traduceri de calitate superioară, efectuată de traducatori cu experiență Juridică atât în România cât și în Marea Britanie. Totodată înțelegem și respectăm cu strictețe regulilor de protecție a datelor cu caracter personal. Procedurile noastre de lucru includ o verificare suplimentară efectuată de un traducător experimentat, astfel încât reducem șansele ca o greșeală să să strecoare în textele traduse. În felul acesta, reduceți riscul ca aplicația dumneavoastră să întâmpine probleme.
Din ce limbi Traducem pentru Home Office?
Acoperim majoritatea limbilor de circulație internațională precum Franceză, Spaniolă, Portugheză, Italiană, Germană, Turcă și Arabă. La cerere putem acoperi și alte perechi de limbi străine. Contactați-ne telefonic sau prin WhatsApp pentru a obține o ofertă personalizată în cazul dumneavoastră.